Die ganze Wahrheit über das Hellboard... |
Lord Syn
Superdaemon
Dabei seit: 01.06.2002
Beiträge: 11.142
Herkunft: Bielefeld / NRW Funktion: Administrator / Flamer Verliebt in: Saphiriel <3
Level: 64 [?]
Erfahrungspunkte: 89.208.844
Nächster Level: 100.000.000
|
|
|
02.12.2005 11:19 |
|
|
Mila
Stammgast
Dabei seit: 06.06.2002
Beiträge: 229
Herkunft: nirgendwo
Level: 40 [?]
Erfahrungspunkte: 1.832.339
Nächster Level: 2.111.327
|
|
lightboard?
|
|
02.12.2005 11:37 |
|
|
Steph
Hirngeschädigtes
Dabei seit: 30.12.2003
Beiträge: 701
Level: 46 [?]
Erfahrungspunkte: 5.207.811
Nächster Level: 6.058.010
|
|
nunja^^ nich grad sehr überzeugend ^^ aber nunja xD
|
|
02.12.2005 12:37 |
|
|
Lord Syn
Superdaemon
Dabei seit: 01.06.2002
Beiträge: 11.142
Herkunft: Bielefeld / NRW Funktion: Administrator / Flamer Verliebt in: Saphiriel <3
Level: 64 [?]
Erfahrungspunkte: 89.208.844
Nächster Level: 100.000.000
|
|
|
02.12.2005 12:40 |
|
|
Vaith
gehört zum Inventar
Dabei seit: 23.12.2002
Beiträge: 769
Level: 46 [?]
Erfahrungspunkte: 5.999.348
Nächster Level: 6.058.010
|
|
Geile Ãœbersetzung meiner Sig!
|
|
02.12.2005 12:54 |
|
|
Knolle
Forenbesetzer
Dabei seit: 01.06.2002
Beiträge: 1.395
Herkunft: da hinten
Level: 50 [?]
Erfahrungspunkte: 11.168.919
Nächster Level: 11.777.899
|
|
ich wollte schon immer mal Tuber heißen
__________________ "Und ein sozialkritisches Schlagzeugsolo später ist es soweit: Making disco a threat again. Wow. Und zu 72% geschmacksicher erklärst du jedem, dass ultramarinblau bedeutender ist als aquamarinblau. Und alle glauben es dir. Vorausgesetzt: die Nasenscheidewände halten."
- chicks with dicks - free porn -
|
|
02.12.2005 14:20 |
|
|
Lestat
Hoffnungsloser Fall
Dabei seit: 01.06.2002
Beiträge: 4.186
Herkunft: Münster
Level: 57 [?]
Erfahrungspunkte: 33.513.510
Nächster Level: 35.467.816
|
|
Nett, vor allem wenn englische Wörter aus meinem Profil ins ENGLISCHE ??? übersetzt werden?
__________________ Time Is Like A Bullet From Behind
Es ist die Angst vor meiner Nähe,
Die mich fester an Dich kettet
Und der Zorn in Deinen Augen,
Der mich vor der Wut in mir errettet.
Ich bin Du, und wir sind wir,
So sehr es mich zerreißt ...
|
|
02.12.2005 14:39 |
|
|
caranthir
Hirngeschädigtes
Dabei seit: 07.11.2004
Beiträge: 657
Level: 45 [?]
Erfahrungspunkte: 4.675.420
Nächster Level: 5.107.448
|
|
|
02.12.2005 15:36 |
|
|
quigor
Hoffnungsloser Fall
Dabei seit: 30.10.2005
Beiträge: 4.399
Herkunft: A
Level: 56 [?]
Erfahrungspunkte: 29.736.836
Nächster Level: 30.430.899
|
|
Jetzt erst wird mir klar, was das "hell" in hellboard eigentlich bedeuten soll - oops, so kann man sich täuschen.
__________________ Homo est Deus
http://www.utrolibet.de
|
|
03.12.2005 11:36 |
|
|
L0s'][' S0uL
Stammgast
Dabei seit: 06.09.2003
Beiträge: 246
Herkunft: Vom Nabel der Welt!
Level: 40 [?]
Erfahrungspunkte: 1.855.851
Nächster Level: 2.111.327
|
|
Tja, würde ich mal sagen, scheiße war's. Und wieder geht ein Haufen an Illusionen unverhofft und rapide den Bach hinunter... Kacke, jetzt bin ich aber deprimiert...
__________________ [hell] yEAH?!
...[thy kingdumb cum]...
|
|
18.12.2005 02:51 |
|
|
SirBelial
Forenbesetzer
Dabei seit: 15.04.2004
Beiträge: 1.183
Herkunft: Bielefeld - Quelle
Level: 49 [?]
Erfahrungspunkte: 8.662.008
Nächster Level: 10.000.000
|
|
Irgendwie komm ich nicht ganz hinter die Logik der Ãœbersetzungsmaschine.
|
|
18.12.2005 03:00 |
|
|
L0s'][' S0uL
Stammgast
Dabei seit: 06.09.2003
Beiträge: 246
Herkunft: Vom Nabel der Welt!
Level: 40 [?]
Erfahrungspunkte: 1.855.851
Nächster Level: 2.111.327
|
|
Logik ist nicht gleich Ãœbersetzen. Da sind schon viele dran gescheitert... aber erschreckend ist es allemal.
__________________ [hell] yEAH?!
...[thy kingdumb cum]...
|
|
18.12.2005 03:03 |
|
|
SirBelial
Forenbesetzer
Dabei seit: 15.04.2004
Beiträge: 1.183
Herkunft: Bielefeld - Quelle
Level: 49 [?]
Erfahrungspunkte: 8.662.008
Nächster Level: 10.000.000
|
|
Schwachsinn. Die Ãœbersetzungsmaschine arbeitet nach einem Schema.
Hinter diesem Schema befindet sich eine Logik.
Die Übersetzungen sind schließlich (so meine ich) nicht zufallsgeneriert.
|
|
18.12.2005 03:10 |
|
|
L0s'][' S0uL
Stammgast
Dabei seit: 06.09.2003
Beiträge: 246
Herkunft: Vom Nabel der Welt!
Level: 40 [?]
Erfahrungspunkte: 1.855.851
Nächster Level: 2.111.327
|
|
Übersetzungen haben zum Ziel, den Text akkurat in eine andere Sprache zu übersetzen. Sollte soweit klar sein. Dass damit aber nicht nur die Worte gemeint sind, sondern ebenfalls der SINN und ZUSAMMENHANG hinter dem ganzen Buchstabenwust, das scheint der eine oder andere bei seinen sprachlichen Amokläufen hin und wieder zu vergessen. Jene beiden Komponenten sinngemäß zu übertragen ist wiederrum ein Ding, zu dem es Sprachgefühl bedarf und Gefühl ist nicht Logik. Die Grammatik ist der logische Teil, zugegeben. Aber auch da macht die Sprache (und da ist es egal welche) ihre Ausnahmen.
Nachtrag:
Und was das "Zufallsgeneriert-Sein" jener oben genannten Übersetzungen angeht, bin ich mir nicht sicher, ob da nicht ein kleines bischen Zufall dabei ist - aber der Zufall ist ja nur das Synonym, dass der liebe Gott wählt, wenn er inkognito bleiben will. Und da der liebe Gott das Hellboard hassen müsste, angesichts der Tatsache, was hier so rumläuft, ist die Übersetzung vielleicht garnicht so zufällig, wie sie bisweilen zu sein scheint...
__________________ [hell] yEAH?!
...[thy kingdumb cum]...
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von L0s'][' S0uL: 18.12.2005 04:13.
|
|
18.12.2005 04:08 |
|
|
quigor
Hoffnungsloser Fall
Dabei seit: 30.10.2005
Beiträge: 4.399
Herkunft: A
Level: 56 [?]
Erfahrungspunkte: 29.736.836
Nächster Level: 30.430.899
|
|
Parbleu, diese verlorene Seele hat recht - was die Qualität der Übersetzung betrifft, könnte sie durchaus vom "lieben Gott" stammen..
__________________ Homo est Deus
http://www.utrolibet.de
|
|
18.12.2005 04:38 |
|
|
SirBelial
Forenbesetzer
Dabei seit: 15.04.2004
Beiträge: 1.183
Herkunft: Bielefeld - Quelle
Level: 49 [?]
Erfahrungspunkte: 8.662.008
Nächster Level: 10.000.000
|
|
Zitat: |
Original von L0s'][' S0uL
Übersetzungen haben zum Ziel, den Text akkurat in eine andere Sprache zu übersetzen. Sollte soweit klar sein. Dass damit aber nicht nur die Worte gemeint sind, sondern ebenfalls der SINN und ZUSAMMENHANG hinter dem ganzen Buchstabenwust, das scheint der eine oder andere bei seinen sprachlichen Amokläufen hin und wieder zu vergessen. Jene beiden Komponenten sinngemäß zu übertragen ist wiederrum ein Ding, zu dem es Sprachgefühl bedarf und Gefühl ist nicht Logik. Die Grammatik ist der logische Teil, zugegeben. Aber auch da macht die Sprache (und da ist es egal welche) ihre Ausnahmen. |
|
Gut erkannt. Und die Kombination von direkter Ãœbersetzung, Sinn und Zusammenhang meine ich mit "Schema".
Die Komponenten sinngemäß zu übertragen bedarf nicht unbedingt eines Sprachgefühls.
Das Sprachgefühl ließe sich durchaus von einem (doch imens langem) Quelltext ersetzen.
|
|
18.12.2005 16:18 |
|
|
Sehtos
Human Nature
Dabei seit: 22.08.2002
Beiträge: 3.167
Herkunft: Ruhrgebiet
Level: 55 [?]
Erfahrungspunkte: 25.098.522
Nächster Level: 26.073.450
|
|
Zitat: |
Original von Lord Belial
Zitat: |
Original von L0s'][' S0uL
Übersetzungen haben zum Ziel, den Text akkurat in eine andere Sprache zu übersetzen. Sollte soweit klar sein. Dass damit aber nicht nur die Worte gemeint sind, sondern ebenfalls der SINN und ZUSAMMENHANG hinter dem ganzen Buchstabenwust, das scheint der eine oder andere bei seinen sprachlichen Amokläufen hin und wieder zu vergessen. Jene beiden Komponenten sinngemäß zu übertragen ist wiederrum ein Ding, zu dem es Sprachgefühl bedarf und Gefühl ist nicht Logik. Die Grammatik ist der logische Teil, zugegeben. Aber auch da macht die Sprache (und da ist es egal welche) ihre Ausnahmen. |
|
Gut erkannt. Und die Kombination von direkter Ãœbersetzung, Sinn und Zusammenhang meine ich mit "Schema".
Die Komponenten sinngemäß zu übertragen bedarf nicht unbedingt eines Sprachgefühls.
Das Sprachgefühl ließe sich durchaus von einem (doch imens langem) Quelltext ersetzen. |
|
Sprachgefühl lässt sich nicht ersetzen, denn Sprache ist nicht im geringsten logisch und deshalb wird jede Maschiene an ihr scheitern. Es bräuchte eine imense KI um so etwas verarbeiten zu können, und selbst die würde noch mehr Fehler machen als ein unterbezahlter Übsersetzer.
Sowas kann man ja ganz einfach am "der, die und das" konflikt sehen, den wir automatisch aus dem Gefühl lösen können.
Wir wissen das "der Avatar" richtig ist und eben "das Avatar" falsch, aber bring mal ein Programm dazu so etwas zu verstehen.
__________________
Sic Luceat Lux
Mein Blog
|
|
18.12.2005 16:38 |
|
|
Ben
Hirngeschädigter
Dabei seit: 26.09.2005
Beiträge: 665
Level: 45 [?]
Erfahrungspunkte: 4.517.983
Nächster Level: 5.107.448
|
|
Nun, das hat aber mehr was mit Auswendiglernen zu tun und das kann ein Programm auch.
Ich habe mal einen recht witzigen Ãœbersetzungsfehler gesehen:
Original auf Deutsch: Die Aktivierung sog. Radiobuttons war...
Ãœbersetzung ins Englische: Activation sucked. Radiobuttens was...
__________________ Greatness, at any cost.
|
|
18.12.2005 16:44 |
|
|
SirBelial
Forenbesetzer
Dabei seit: 15.04.2004
Beiträge: 1.183
Herkunft: Bielefeld - Quelle
Level: 49 [?]
Erfahrungspunkte: 8.662.008
Nächster Level: 10.000.000
|
|
Zitat: |
Original von Lord Belial
Das Sprachgefühl ließe sich durchaus von einem (doch imens langem) Quelltext ersetzen. |
|
|
|
18.12.2005 16:46 |
|
|
Ben
Hirngeschädigter
Dabei seit: 26.09.2005
Beiträge: 665
Level: 45 [?]
Erfahrungspunkte: 4.517.983
Nächster Level: 5.107.448
|
|
Sprache hat verdammt viel mit Auswendiglernen zu tun! Ãœberleg doch mal, wie du Englisch gelernt hast. Bestimmt musstest du die Vokabeln und die Grammatik irgendwann auswendig lernen!
Ob es "der Avatar" oder "das Avatar" heißt, ist eine Sache, die du ja wohl irgendwann mal gehört und dir dann gemerkt hast. Das könnte ein Programm auch.
Man bräuchte eben nur enorme Ressourcen, um die Sprachfähigkeiten des menschlichen Gehirns zu modellieren - immerhin sind heutige (Super-)computer noch deutlich schlechter in ihrer Rechenleistung als Insekten oder Regenwürmer...
Und wenn man bedenkt, was Sprache für eine wichtige Fähigkeit ist, würde es mich wundern, wenn nicht ein beträchtlicher Anteil des Gehirns dafür genutzt würde...
Aber ich stimme Lord Belial zu:
Es ist nicht prinzipiell unmöglich, es ist nur sehr aufwändig, ein Programm zu schreiben, was wirklich gut übersetzen kann.
__________________ Greatness, at any cost.
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Ben: 18.12.2005 17:54.
|
|
18.12.2005 17:53 |
|
|
Sehtos
Human Nature
Dabei seit: 22.08.2002
Beiträge: 3.167
Herkunft: Ruhrgebiet
Level: 55 [?]
Erfahrungspunkte: 25.098.522
Nächster Level: 26.073.450
|
|
Zitat: |
Original von Ben
Sprache hat verdammt viel mit Auswendiglernen zu tun! Ãœberleg doch mal, wie du Englisch gelernt hast. Bestimmt musstest du die Vokabeln und die Grammatik irgendwann auswendig lernen!
Ob es "der Avatar" oder "das Avatar" heißt, ist eine Sache, die du ja wohl irgendwann mal gehört und dir dann gemerkt hast. Das könnte ein Programm auch.
Man bräuchte eben nur enorme Ressourcen, um die Sprachfähigkeiten des menschlichen Gehirns zu modellieren - immerhin sind heutige (Super-)computer noch deutlich schlechter in ihrer Rechenleistung als Insekten oder Regenwürmer...
Und wenn man bedenkt, was Sprache für eine wichtige Fähigkeit ist, würde es mich wundern, wenn nicht ein beträchtlicher Anteil des Gehirns dafür genutzt würde...
Aber ich stimme Lord Belial zu:
Es ist nicht prinzipiell unmöglich, es ist nur sehr aufwändig, ein Programm zu schreiben, was wirklich gut übersetzen kann. |
|
Wenn du Sprache nur auswendiglernst kannst du sie nie wirklich beherrschen. Englisch habe ich in der Schule so nebenher gemacht, aber ich habe nie Grammatik gerlernt oder groß Vokabeln.
Spanisch habe ich mit Seele gerlernt, wie ein kleines Kind was seiner Mutter lauscht, ich habe nie ein spanisches Wörterbuch von innen gesehen...
Man muß Wörter aber nicht unbedingt irgendwann mal gehört haben um zu wissen ob man der, die oder das davor setzt. Es ist rein intuitiv. genau wie dein gehirn unbekannte Wörter in einem Satz einfach ignorieren kann und sie dann sinngemäß ersetzt, oder automatisch Rechtschreibfehler korrigiert...
ich bleibe dabei, selbst die beste KI wird nie besser übersetzen können als der schlechteste Übersetzer.
__________________
Sic Luceat Lux
Mein Blog
|
|
18.12.2005 18:08 |
|
|
Ben
Hirngeschädigter
Dabei seit: 26.09.2005
Beiträge: 665
Level: 45 [?]
Erfahrungspunkte: 4.517.983
Nächster Level: 5.107.448
|
|
Zitat: |
ich bleibe dabei, selbst die beste KI wird nie besser übersetzen können als der schlechteste Übersetzer. Augenzwinkern |
|
Hilft es mir was, wenn ich zu bedenken gebe, dass meine Schwester berufsmäßig Texte aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt?
Was die mir teilweise für Patzer von ihren Kollegen gezeigt hat war schon nicht mehr feierlich!
Vielleicht können wir uns ja darauf einigen, dass selbst der schlechteste Übersetzer noch kreativer und idiomatischer patzen wird als das beste Programm
__________________ Greatness, at any cost.
|
|
18.12.2005 18:56 |
|
|
Sehtos
Human Nature
Dabei seit: 22.08.2002
Beiträge: 3.167
Herkunft: Ruhrgebiet
Level: 55 [?]
Erfahrungspunkte: 25.098.522
Nächster Level: 26.073.450
|
|
Zitat: |
Original von Ben
Zitat: |
ich bleibe dabei, selbst die beste KI wird nie besser übersetzen können als der schlechteste Übersetzer. Augenzwinkern |
|
Hilft es mir was, wenn ich zu bedenken gebe, dass meine Schwester berufsmäßig Texte aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt?
Was die mir teilweise für Patzer von ihren Kollegen gezeigt hat war schon nicht mehr feierlich!
Vielleicht können wir uns ja darauf einigen, dass selbst der schlechteste Übersetzer noch kreativer und idiomatischer patzen wird als das beste Programm
|
|
Was meinst du mit idiomatisch in diesem Kontext, vorallem: wieso steigerst du dieses, nicht zu steigernde, Wort? *g*
Natürlich machen auch menschliche Übersetzer Fehler, die meisten jedoch nur weil sie die Seele der Sprache nicht begriffen haben. Es ging mir eigentlich nur darum euch klar zu machen das Sprache nicht auf Logik, sondern auf Gefühl basiert.
Ich glaube nicht das ein Programm jemals gut Ãœbersetzen kann und eine KI wird damit auch noch ihre Probleme haben. Eine KI ist aber nicht mehr mit einem heutigen Programm zu vergleichen, jedenfalls nicht das was ich unter einer KI verstehe.
__________________
Sic Luceat Lux
Mein Blog
|
|
18.12.2005 19:20 |
|
|
|